あらたまの 年の緒長く 我が思へる 子らに恋ふべき
月近づきぬ 藤原清河(ふじわらのきよかわ)
(あらたまの としのおながく わがおもえる こらに
こうべき つきちかづきぬ)
意味・・長の年月、変ることなく私がずっと愛
(いと)しんできた人、その人と離れて
恋しく思わずにいられなくなる月が、
今や近づいて来た。
遣唐使として出航する前の余裕のある
時期に、出航後の心情を詠んだ歌です。
注・・あらたま=「年」の枕詞。
年の緒=年が長く続くのを緒にたとえ
ていう語。
子=親しみを込めて相手を呼ぶ語。
男女ともにいう。
作者・・藤原清河=705~778。従四位・参議。
天平18年(746)遣唐使を拝命。
入唐するが帰朝出来なかった。
月近づきぬ 藤原清河(ふじわらのきよかわ)
(あらたまの としのおながく わがおもえる こらに
こうべき つきちかづきぬ)
意味・・長の年月、変ることなく私がずっと愛
(いと)しんできた人、その人と離れて
恋しく思わずにいられなくなる月が、
今や近づいて来た。
遣唐使として出航する前の余裕のある
時期に、出航後の心情を詠んだ歌です。
注・・あらたま=「年」の枕詞。
年の緒=年が長く続くのを緒にたとえ
ていう語。
子=親しみを込めて相手を呼ぶ語。
男女ともにいう。
作者・・藤原清河=705~778。従四位・参議。
天平18年(746)遣唐使を拝命。
入唐するが帰朝出来なかった。
コメント