***************** 名歌鑑賞 ****************
棕梠の葉の 菜の花の麦の ゆれ光り 揺れひかり 永き
ひと日なりけり
若山牧水
ひと日なりけり
若山牧水
(しゅろのはの なのはなのむぎの ゆれひかり ゆれひかり
ながき ひとひなりけり)
ながき ひとひなりけり)
意味・・作者は家にこもって、一人で静かに原稿書きか何か
をしている。もう春もかなり深い。すぐ窓の先には
いかにも南国的な感じの棕梠の木が立っていて、そ
の向こうは菜の花畑、そしてその向こうには青麦畑
が続いている。風というほどの風もないけれど、そ
れでもその棕梠の葉が明るい日差しの中に時おり揺
らいできらりきらりと光り、そうかと思えば今度は
黄金色に輝く菜の花畑が静かに揺れて光り、もうか
なり伸びた青麦も時おり風に揺れて輝く。仕事を続
けながらも時おり顔をあげて窓さきを眺めるたびに
その同じような風景が目に入る。ああ本当に永い春
の一日だなあ。
をしている。もう春もかなり深い。すぐ窓の先には
いかにも南国的な感じの棕梠の木が立っていて、そ
の向こうは菜の花畑、そしてその向こうには青麦畑
が続いている。風というほどの風もないけれど、そ
れでもその棕梠の葉が明るい日差しの中に時おり揺
らいできらりきらりと光り、そうかと思えば今度は
黄金色に輝く菜の花畑が静かに揺れて光り、もうか
なり伸びた青麦も時おり風に揺れて輝く。仕事を続
けながらも時おり顔をあげて窓さきを眺めるたびに
その同じような風景が目に入る。ああ本当に永い春
の一日だなあ。
のどかな春の田園の情景です。
注・・棕梠のはの=「棕梠の葉が」の意。同じく「菜の花
が」、「麦が」の意。
が」、「麦が」の意。
作者・・若山牧水=わかやまぼくすい。1885~1928。早稲田
大学卒。尾上柴舟に師事。旅と酒を愛す。
大学卒。尾上柴舟に師事。旅と酒を愛す。
出典・・歌集「砂丘」。
コメント