*************** 名歌鑑賞 ***************
花さへに 世をうき草に なりにけり 散るを惜しめば
さそう山水
西行
さそう山水
西行
(はなさえに よをうきぐさに なりにけり ちるを
おしめば さそうやまみず)
おしめば さそうやまみず)
意味・・私ばかりでなく、花までもが世の中を憂いもの
として水面に散って浮き草のようになってしま
った。散るのを惜しんでいると、一方では一緒
に行こうと誘って流れて行く山川の水がある、
花はそれに誘われて流れて行ってしまうことだ。
として水面に散って浮き草のようになってしま
った。散るのを惜しんでいると、一方では一緒
に行こうと誘って流れて行く山川の水がある、
花はそれに誘われて流れて行ってしまうことだ。
歌合の評者の定家は「散るを惜しめば」を「春
を惜しめば」と訂正し改めたらどうか、と述べ
ている。現実的な光景を一般的な惜春の情にし
はどうかと言ったもの。いずれにしても、散る
のを惜しめば、春を惜しめば、山川の水が誘う
ので、花は早く散り春は早く過ぎ去って行くと
歌ったものです。人生の春を謳歌するのも、す
ぐに過ぎ去る意を含んでいる。
を惜しめば」と訂正し改めたらどうか、と述べ
ている。現実的な光景を一般的な惜春の情にし
はどうかと言ったもの。いずれにしても、散る
のを惜しめば、春を惜しめば、山川の水が誘う
ので、花は早く散り春は早く過ぎ去って行くと
歌ったものです。人生の春を謳歌するのも、す
ぐに過ぎ去る意を含んでいる。
注・・世をうき草=「うき」は「憂き」と「浮き」を
掛ける。「憂き」は人生の春を惜しむ心。
掛ける。「憂き」は人生の春を惜しむ心。
作者・・西行=1118~1190。
出典・・宮河歌合(小学館「中世和歌集」)
コメント