無き人の小袖も今や土用干
芭蕉(ばしょう)
(猿蓑)
(なきひとの こそでもいまや どようぼし)
詞書・・千子(ちね)が身まかりけるを聞きて、美濃の国
より去来がもとへ申しつかはし侍(はべり)ける。
意味・・土用の季節に、ここかしこで虫干しの風景を
見かけるが、お宅でも今は悲しい形見となった
亡き妹御の小袖などを土用干しして、さらに
在りし日の事などを偲んでいる事でしよう。
注・・千子=向井千子。去来の妹。1688年25歳での
若さで病没。
小袖=男子または婦人の着る袖の小さな常服。
土用干=カビ、虫等の害を防ぐため、夏の土用
中の快晴の日に、衣類等日陰に干すこと。
作者・・芭蕉=松尾芭蕉。1644~1695。「奥の細道」。
芭蕉(ばしょう)
(猿蓑)
(なきひとの こそでもいまや どようぼし)
詞書・・千子(ちね)が身まかりけるを聞きて、美濃の国
より去来がもとへ申しつかはし侍(はべり)ける。
意味・・土用の季節に、ここかしこで虫干しの風景を
見かけるが、お宅でも今は悲しい形見となった
亡き妹御の小袖などを土用干しして、さらに
在りし日の事などを偲んでいる事でしよう。
注・・千子=向井千子。去来の妹。1688年25歳での
若さで病没。
小袖=男子または婦人の着る袖の小さな常服。
土用干=カビ、虫等の害を防ぐため、夏の土用
中の快晴の日に、衣類等日陰に干すこと。
作者・・芭蕉=松尾芭蕉。1644~1695。「奥の細道」。