名歌名句鑑賞

心に残る名言、名歌・名句鑑賞

2011年08月

無き人の小袖も今や土用干
                 芭蕉(ばしょう)
                 (猿蓑)
(なきひとの こそでもいまや どようぼし)

詞書・・千子(ちね)が身まかりけるを聞きて、美濃の国 
    より去来がもとへ申しつかはし侍(はべり)ける。

意味・・土用の季節に、ここかしこで虫干しの風景を
    見かけるが、お宅でも今は悲しい形見となった
    亡き妹御の小袖などを土用干しして、さらに
    在りし日の事などを偲んでいる事でしよう。

 注・・千子=向井千子。去来の妹。1688年25歳での
     若さで病没。
    小袖=男子または婦人の着る袖の小さな常服。
    土用干=カビ、虫等の害を防ぐため、夏の土用
     中の快晴の日に、衣類等日陰に干すこと。

作者・・芭蕉=松尾芭蕉。1644~1695。「奥の細道」。

いつとても 恋しからずは あらねども 秋の夕べは
あやしかりけり
              読人知らず
              (古今和歌集・546)
(いつとても こいしからずは あらねども あきの
 ゆうべは あやしかりけり)

意味・・いつといって恋しくない時はないけれど、特に
    秋の夕暮れというのは不思議に人恋しいもので
    ある。

 注・・あやしかり=不思議なものだ。

とくとくと 垂りくる酒の なりひさご うれしき音を
さするものかな
             橘曙覧(たちばなあけみ)
             (橘曙覧歌集・123)
(とくとくと たりくるさけの なりひさご うれしき
 おとを さするものかな)

意味・・とくとくと、音をたてて垂れてくる酒のひさごよ、
    うれしい音をさせるものだなあ。

 注・・とくとくと=ひょうたんの狭い口から酒が流れ出る
     形容。
    なりひさご=生り瓢。ひょうたん、酒などを入れる
     容器。「生る・鳴る」の掛詞。

作者・・橘曙覧=1812~1868。越前国(福井県)の紙商の長男。
     父母に早く死別し家業を異母弟に譲り隠棲。

安積山 影さへ見ゆる 山の井の 浅き心を 
我が思はなくに
             読人知らず
             (万葉集・3807)
(あさかやま かげさえみゆる やまのいの あさき
 こころを わがおもわなくに)

意味・・安積山の姿までも映し出す清らかな山の井、
    浅いその井のような浅はかな心で、私がお
    慕いしているわけはありませんのに。

    この歌にはこんな伝えがあります。
    葛城王が陸奥の国に派遣された時に、国司
    の対応の仕方が甚だなおざりであった。
    それで、王はひどく不愉快に思って、怒り
    の表情がありありと見えた。接待の酒食を
    準備したにもかかわらず、どうしても打ち
    解けて宴に興じようとはしなかった。そこ
    にたまたま、前に采女(うねめ)であった女
    がいた。都風の教養を身につけた女であっ
    た。左手で盃を捧げ、右手に水瓶を持ち、
    水瓶で王の膝に拍子を打ちながら、この歌
    を吟(くちずさ)んだ。そこで、王の気持は
    すっかりほぐれて、一日中楽しく過ごした
    という。

 注・・安積山=福島県郡山市にある山。
    影さへ=「さへ」という助詞により、水が
     きれいな上に、さらに美しい山の影まで
     が映っている意を表す。
    山の井=山から湧き出る清水を貯めて置く
     所。
    葛城王=736年臣籍にあった橘諸兄(たちば
     なのもろえ)。
    陸奥=東北地方の旧国名。
    采女(うねめ)=女官として都へ遣わされた
     地方豪族の子女。容姿端麗な者が選ばれ
     た。
    

下下も下下 下下の下国の 涼しさよ
                     一茶(いっさ)

(げげもげげ げげのげこくの すずしさよ)

前書・・奥信濃に湯浴みして。

意味・・雲の上の上人さまにはおわかりになりますまいが、
    ここは信濃も奥の奥、雲の下のその下の、雪と貧
    乏の国でございます。それでもまあ、こうして湯
    につかっていると涼しいもんです。住めば都です。

 注・・下下=きわめて程度の低いこと、最下等、下の下。

作者・・小林一茶=1763~1827。北信濃(長野県)の農民の子。
     3歳で生母に死別。継母と不和のため15歳で江戸に
     出て奉公生活に辛酸をなめた。

このページのトップヘ